iKON新曲「Killing Me」MV&歌詞日本語訳(ひらがなルビ)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

2018年8月2日にリリースになったiKONのミニアルバム「NEW KIDS:CONTINUE」より、タイトル曲「ちゅっけった(Killing Me)」のMVと歌詞和訳を紹介します。

スポンサードリンク


239

韓国語のタイトル「죽겠다(ちゅっけった)」は「死にそうだ」という意味です。

歌詞で何度も「ちゅっけった」と繰り返しているので、「ちゅっけった」に注目してMVを見てみてください。

【youtube iKONアカウントより】

죽겠다 또 어김없이
ちゅっけった と おぎむおぷし
死にそうだ またきっと

너의 흔적이
のえ ふんじょぎ
君の形跡が

남아 날 괴롭힌다
なま なる けろっぴんだ
残って僕をつらくする

죽겠다 남 대하듯이
ちゅっけった なむ てはっとぅし
死にそうだ 他人に接するように

돌아섰는데
とらそんぬんで
背を向けたのに

왜 나는 외로울까
うぇ なぬん うぇろうるか
何で僕は孤独なんだろう

초연할 줄 알았어 헤어짐에 대해
ちょよんはる ちゅる あらっそ へおじめ てへ
大丈夫だと思ってた 別れに対して

근데 널 닮은 습관 하나
くんで のる たるむん すぷかん はな
でも君に似た習慣ひとつ

버린다는 게 쉽지 않네
ぼりんだぬん げ しっち あんね
捨てるのは簡単じゃないね

미련하게도 미련이 남아
みりょなげど みりょに なま
何ともまた未練が残って

후회 비슷한 걸 해
ふへ ぴっすたん ごる へ
後悔に似たことをしている

잘 먹고 잘 살고 있을 너와 달리
ちゃる もっこ ちゃる さるご いっする のわ たるり
元気に過ごしている君と違って

난 반쯤 죽어있네
なん ぱんちゅむ ちゅごいんね
僕は半分死んでるね

몰랐던 거야 헤어짐의 그 무게를
もるらっとん ごや へおじめ く むげるる
知らなかったんだ 別れのその重さを

이기적인 거야 외면했어 네 눈물을
いぎじょぎん ごや うぇみょねっそ に ぬんむるる
自己中だったんだ 目を背けた 君の涙から

죽겠다 또 어김없이
ちゅっけった と おぎむおぷし
死にそうだ またきっと

너의 흔적이
のえ ふんじょぎ
君の形跡が

남아 날 괴롭힌다
なま なる けろっぴんだ
残って僕をつらくする

죽겠다 남 대하듯이
ちゅっけった なむ てはっとぅし
死にそうだ 他人に接するように

돌아섰는데
とらそんぬんで
背を向けたのに

왜 나는 외로울까
うぇ なぬん うぇろうるか
何で僕は孤独なんだろう

죽겠다
ちゅっけった
死にそうだ

죽겠다
ちゅっけった
死にそうだ

해방감과 새로운 만남
へばんがむぐゎ せろうん まんなむ
解放感と新しい出会い

뒤에 남는 건 허탈한 마음
てぃえ なんぬん ごん ほたらん まうむ
後ろに残るのは空っぽになった心

깜깜한 밤 또 혼자 있네
かむかまん ぱむ と ほんじゃ いんね
真っ暗な夜 またひとりで過ごす

이게 아닌데 나의 세상에
いげ あにんで なえ せさんえ
こんなはずじゃなかったのに 僕の世界に

많이 개입된 그녀의 존재
まに けいぷてん くにょえ ちょんぜ
たくさん入り込んできた君の存在

떼려야 뗄 수 없는 사이
てりょや てる す おんぬん さい
切ろうとしても切れない関係

떼어버리니 무너졌네
えおぼりに むのじょんね
切ったら崩れていったね

죽을 각오 미처 하지
ちゅぐる かご みちょ はじゃ
死ぬ覚悟でもしてしまおうか

못해서 죽겠네
もってそ ちゅっけんね
できなくて死にそうね

몰랐던 거야 헤어짐의 그 무게를
もるらっとん ごや へおじめ く むげるる
知らなかったんだ 別れのその重さを

이기적인 거야 외면했어 네 눈물을
いぎじょぎん ごや うぇみょねっそ に ぬんむるる
自己中だったんだ 目を背けた 君の涙から

죽겠다 또 어김없이
ちゅっけった と おぎむおぷし
死にそうだ またきっと

너의 흔적이
のえ ふんじょぎ
君の形跡が

남아 날 괴롭힌다
なま なる けろっぴんだ
残って僕をつらくする

죽겠다 남 대하듯이
ちゅっけった なむ てはっとぅし
死にそうだ 他人に接するように

돌아섰는데
とらそんぬんで
背を向けたのに

왜 나는 외로울까
うぇ なぬん うぇろうるか
何で僕は孤独なんだろう

죽겠다
ちゅっけった
死にそうだ

어쩌자고 그녀를 만났을까
おっちょじゃご くにょるる まんなっするか
何がしたくて彼女と出会ったんだろう

또 어쩌려고 이별을 택했을까
と おっちょりょご いびょるる てっけっするか
また何がしたくて別れを選んだんだろう

죽을 만큼 사랑했나 봐
ちゅぐる まんくむ さらんへんな ば
死ぬほど愛していたみたい

꺼진 불씨 다시 타오르나 봐
こじん ぷるし たし たおるな ば
消えていた火がまた燃え上がったみたい

가슴 저린 그리움일까
かすむ ちょりん くりうみるか
胸を痛める恋しさなのか

아님 이기적인 외로움인가
あにむ いぎじょぎん うぇろうみんが
でなければ自己中な寂しさなのか

죽겠다
ちゅっけった
死にそうだ

죽을 만큼 사랑했나 봐
ちゅぐる まんくむ さらんへんな ば
死ぬほど愛していたみたい

꺼진 불씨 다시 타오르나 봐
こじん ぷるし たし たおるな ば
消えていた火がまた燃え上がったみたい

가슴 저린 그리움일까
かすむ ちょりん くりうみるか
胸を痛める恋しさなのか

아님 이기적인 외로움인가
あにむ いぎじょぎん うぇろうみんが
でなければ自己中な寂しさなのか

죽겠다 또 어김없이
ちゅっけった と おぎむおぷし
死にそうだ またきっと

너의 흔적이
のえ ふんじょぎ
君の形跡が

남아 날 괴롭힌다
なま なる けろっぴんだ
残って僕をつらくする

スポンサードリンク


「ちゅっけった」言い過ぎですね。笑

語尾が違うだけで同じ意味の「죽겠네(ちゅっけんね):死にそうね」の1回を含めると、曲を通して12回も「死にそうだ」と連呼しています。

12回「死にそうだ」と言うだけあって、彼女と別れた後の孤独や後悔、虚無感を歌った悲しい曲です。

本当に命が危うい!!というニュアンスではなく、「つらすぎて死にそう」ぐらいな感じですかね。

日本でもたまに「死にそう」が口癖な人いますよね。最近だと特に「暑くて死にそう」とか。

韓国語の「죽겠다(ちゅっけった)」も同じように、「死にそなぐらい〇〇」という意味でよく使われます。

今ぱっと思い浮かんだ、「ちゅっけった」を使ったフレーズをふたつ紹介しておきます。

더워 죽겠다(とうぉ ちゅっけった):暑くて死にそう
배고파 죽겠다(ぺごっぱ ちゅっけった):お腹すいて死にそう

MVはシンプルで、ストーリーを描いているような描写はなく、オールメンバーでダンスパフォーマンスしているシーンがメインです。

95 96

7月終わりにリリースになったスンリソロの「WHERE R U FROM? feat. MINO」のMVが作りこまれていたので、iKONの「Killing Me」がシンプルに感じます。

スポンサードリンク


スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク