【クムクラ終了を記念して】EPIK HIGH タブロのブロノート日本語訳② 11/6~11/10

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

スポンサーリンク


クムクラ終了を記念してのブロノート日本語訳。

11月に入ってからの14フレーズを、5つと4つに分けて3日連続でアップします!というこの企画(?)、今回は2回目です。

11/6~11/10までのブロノートを日本語訳です。

①11/6

몰라도 되는 거라고 몰라서 되진 않아요. – 151106 블로노트

知らなくてもいいことだからと、知らなくてもいいというわけではない。 -151106 ブロノート

②11/7

매일마다 한 사람을 사귀는 것.
매일마다 한 사람과 헤어지는 것.
어느게 더 어려울까요? – 151107 블로노트

毎日ひとりの人と付き合うこと。
毎日ひとりの人と別れること。
どちらの方が難しいかな? -151107 ブロノート

文章を見ると「どちらの方が難しいかな?」とありますが、写真を見ると「毎日ひとりの人と付き合うこと」にチェックが入っていますね。

③11/8

내 하루하루를 선곡표로 짜보니 같은 노래만 한가득. – 151108 블로노트

私の日々の選曲リストを考えてみたら、同じ歌でいっぱいに。- 151108 ブロノート

④11/9

시간과 중력은 많이 닮았구나. – 151109 블로노트

時間と重力は本当に似ているね。 – 151109 ブロノート

その心は…「どちらも逆らえない」ということでしょうか?

⑤11/10

실제로 갈수록 시간을 조금씩 빠르게 가게 하고 있는 게 분명해. – 151110 블로노트

だんだんと時間を、少しずつ早く過ぎていくようにしているのは確かだ。 -151110 ブロノート

何を言っているか分からないあいまいな感じがありますが、韓国語もそんな雰囲気なので、そのまま訳してみました。

「時間が早く過ぎていく」のではなく、自分が「時間を早く過ぎるようにしている」…という意味ですかね。

「一年早いね、もう年末だね」と思うこの時期ですが、「時間が早く過ぎている」のではなく自分が「時間が早く過ぎる生活や考え方」をしているせいなのかもしれません。

考えさせられるフレーズです。

スポンサーリンク


①の11/1~11/5のブロノート和訳の記事にも書きましたが、私は今「クムクラ」10/12放送分のバックナンバーを聴きながらこのブログを書いています。

↓↓こちらをクリックすると、バックナンバーのページに飛べます。
クムクラバックナンバー

iKONとEPIK HIGH(ミスラとトゥーカッツ)がゲスト出演している回です。

iKONの「RHYTHM TA」のMVを観ると、漫画「スラムダンク」を思い出すみたいな話をEPIK HIGHメンバーがしていました。

↓↓確かに、赤いユニフォームはスラムダンクっぽい(笑)

あとはタブロがBOBBYに「ズボンをおろして履きすぎ、世界で一番おろして履いてるのはBOBBYじゃないか」みたいなことを言ってて笑えました。

EPIK HIGHのミスラやトゥーカッツが続いて「おろしすぎて、もはやズボンじゃなくて靴と思った」「若者のファッションについて小言を言いだすようになった僕たちはもう歳だね」って…笑

他にも愛のあるツッコミやイジりがたくさんあり、EPIK HIGHがいい先輩過ぎて感動してしまいました。

この記事の締めくくりは次回、11/10から最終回11/14までのブロノート和訳です。

最後までお付き合いお願いします。

<ブロノート関連記事>
EPIK HIGH タブロの名言1日1フレーズ「ブロノート」を和訳してみた
【クムクラ終了を記念して】EPIK HIGH タブロのブロノート日本語訳① 11/1~11/5

スポンサーリンク


スポンサーリンク