スポンサーリンク
今日5月14日は母の日ですね。
日本は5月の第2日曜日が母の日、6月の第3日曜日が父の日です。
(↑↑ちゃんと覚えていなかったので、検索しました)
韓国では「両親の日」として、毎年5月8日に両親に感謝を伝えます。
母の日、父の日と2回に分けて何か準備をしなければならない日本に比べて、「両親の日」とまとめられている韓国はいいなぁ…と思います。子供の立場からすると。
어버이날(おぼいなる):両親の日
毎年5月8日固定だそうです。
G-DRAGONが「両親の日」にあわせて、こんな写真をインスタにアップしていました。
xxxibgdrgn📝❣️
ちょっと出遅れてしまいましたが、日本は今日が母の日と言うことでせっかくなので訳してみようと思います。
お母さん、お父さん
両親の日を迎えお母さん、
お父さんの大きな愛に感謝します。
産んでくれて健康に育ててくれて
いい学校に通わせてくれる恩を
忘れません。
毎日お母さんに親孝行できなくてごめんなさい。
これからは親孝行する息子になります。”
お母さん、お父さん、そして何かを買ってちょうだいと
おねだりしません。”
お母さん、お父さん、ずっと健康でいるよう
神様にお祈りします。
“お母さん、お父さん、さらんへよ(愛しています)。”愛するジヨンより。
できるだけ原文に忠実に訳してみました。
気になったポイントが2つあります。
スポンサーリンク
①大切に愛されて育つ息子感があふれている
G-DRAGONのインスタを見ているとたまに思うのですが、両親のことについての投稿や幼いころの写真を見ると、「大事に育てられてる感」がひしひしと伝わってきます。
以前にインスタ和訳で取り上げた、この写真を思い出しました。
子供の頃の手紙2
手紙の内容は…
お母さん
アンニョンハセヨ?
僕はお母さんのひとりしかいない息子
クォン・ジヨンです。クォン・ジヨンはG-DRAGONの本名フルネームです。
↓↓BIGBANGメンバーの本名フルネームまとめ記事
BIGBANGのメンバーの本名&卒業アルバム写真まとめお母さんに宛てた手紙の内容がかわいすぎる…
きっとお母さんから「あなたは私のひとりしかいない大切な息子だよ」と子供の頃たくさん言ってもらったんでしょう。
普段から言われているからこそ、お母さんへの手紙に「お母さんのひとりしかいない息子です」というフレーズが出てきたのかなぁと勝手に妄想しました。
大切に育てられたのかなぁと。←危険なファンの妄想ですw
【BIGBANGインスタ和訳】G-DRAGON祭り 全11件より
私の語彙力では上手く説明できませんが…
お父さんお母さんから「あなたは私たちの愛する大事な息子だよ」と言われて、愛情をいっぱい受けて育ったんだろうなぁと。
私はジヨンのこういう投稿を見ると、なぜか幸せな気持ちになります。
「そうね、大事に育てられたのね」と…笑
スポンサーリンク
②子供らしいスペルミスがかわいい
子供が両親にがんばって書いた感が出ているこのお手紙、とってもかわいいです。
ここでもう一度、ジヨンが子供の時に両親に宛てて書いた手紙の写真を貼ります。
まず、○で囲んでいる2箇所。
始まりの「”」がないのに、なぜか終了の「”」だけが書かれている、謎のカギカッコ。かわいい。
そして四角で囲んでいる箇所は、スペルが間違っています。
은해(うね):恩。これは正しくは→은혜(うね)
안을게요(あぬるけよ):~しません。これは正しくは→않을게요(あぬるけよ)
ふたつとも読むと音は同じなのですが、スペルがちょこっと間違えています。
外国人のぶんざいで、子供が書いた手紙にケチつけるみたいでちょっと意地悪な人になった気分ですが…
さらに意地悪を言うと、他にも間違っている箇所があるのですが、全部添削していたら本当に嫌な人だと思われてしまいそうなので止めておきます。苦笑
子供らしい間違いがかわいすぎて、ブログに書きたくなってしまいました。
ジヨンの「愛情たっぷりに育てられた感」と、「子供ががんばって両親に書いた手紙の、スペルが違うところに可愛らしさがあふれている感」が伝わっていれば幸いです。
ついつい母の日に気を取られがちですが、父の日も忘れないであげましょう。
日本も「両親の日」ってまとめてほしい…
スポンサーリンク